Обезьяна и Леопард
(Le Singe et le Leopard)

Иллюстрация Жана Гранвиля к басне Лафонтена «Обезьяна и Леопард»

Басня «Обезьяна и Леопард» читать:

Раз с Обезьяной Леопард
На ярмарке деньжонки добывали,
Всяк выхвалял себя и приходил в азарт.
Так Леопард твердил: — Вы, господа, слыхали,
Что обо мне гремит повсюду шум похвал;
Да сам король меня увидеть пожелал,
И муфту он сошьет из этой шкуры, верьте,
Лишь только о моей ему доложат смерти,
Из этой шкуры, вот… Взгляните, господа:
Она пестра, узорна, полосата,
Разнообразием богата.

И все на пестроту к нему смотреть сошлись;
Потом наскучило, потом все разбрелись.
А Обезьяна так звала: — Пожалуйте сюда,
Здесь — бездна фокусов, честные господа.
Достоинства свои сосед мой превозносит,
Но их он на себе лишь носит,
Я ж в голове ношу. Служить готова вам:
Жильетта, родственница папской обезьяны,
Приплывшая недавно в эти страны
На трех судах, вот к этим берегам,
Чтоб побеседовать здесь с вами; превосходно
Ее все могут понимать.
Она кувыркается, любит танцевать,
Все знает фокусы, свободно
Умеет в обручи скакать.
Здесь за один пятак дадим мы представленье…
Нет, господа, за грош; не нравятся кому,
Мы деньги возвратим тому…

Была она права. Нам любо, без сомненья,
Разнообразие не платья, а ума:
В уме — вещей прекрасных тьма,
А пестрота одежд вмиг утомляет зренье.
Как много важных лиц у нас,
Что с Леопардом схожи;
Взамен талантов всех, лишь носят те вельможи
Одежду пеструю подчас…

П. Порфиров